Die UNESCO hat festgestellt, dass 40 % der Weltbevölkerung keinen Zugang zu Bildung in ihrer Muttersprache haben. Daher war laut dem Bericht einer der sechs Aufrufe zum Handeln während des Gipfels, bei dem Zahlen genannt wurden, die Bereitstellung von mehrsprachiger Bildung mit Inklusion und Relevanz für Kinder und Jugendliche über digitale Lernmedien.
Dies war einer der Hauptgründe für das Wachstum von Online-Lernplattformen und EdTech-Unternehmen. Diese Plattformen haben sich schnell zu einer bevorzugten Lösung für die globale Lernkrise entwickelt und werden vorgeschlagen, um die SDG-4-Ziele bis 2030 zu erreichen.
Mehrsprachige Bildung ist sowohl für die Lernenden als auch für die Anbieter von Online-Learning von Vorteil, da mehrsprachige Lernende durch das Lernen in der Muttersprache, die sie kennen und verstehen, einen besseren Zugang erhalten, während die Unternehmen ihre Einnahmen steigern und eine globale Marke aufbauen können.
Es bleibt jedoch eine Frage: Wie kann man als Anbieter von Online-Bildungsangeboten eine Lokalisierung erreichen und global agieren, ohne die Bank zu sprengen? Sie können zwar immer Übersetzer (die Muttersprachler sein sollten) für jeden Ihrer Kurse oder Lehrvideos einstellen, aber es gibt KI-Tools, die den Prozess vereinfachen, beschleunigen und für fast jedes EdTech-Startup erschwinglich machen können - und so Kulturen und Sprachen zusammenbringen.
Was ist mehrsprachige Erziehung (MLE-Programm)?
Der Hauptgedanke hinter der mehrsprachigen Bildung (MLE) ist soziale Gerechtigkeit und die Fähigkeit, weltweit für Gerechtigkeit und Menschenwürde zu sorgen. MLE nutzt die verschiedenen Prinzipien, die durch Bildung und Sprache zusammenkommen.
Die mehrsprachige Erziehung schlägt eine starke Brücke zwischen den Kulturen und zwischen Elternhaus und Schule und stellt die zwanghaften Machtverhältnisse in Bildungseinrichtungen in Frage. MLE-Programme beruhen in der Regel auf mehreren Prinzipien.
Das erste Prinzip ist der muttersprachliche Unterricht (MTI), der die Erhaltung und/oder Wiederbelebung aller Sprachen und den geführten Übergang unterstützt. Der muttersprachliche Unterricht ist ein Eintauchen in die Muttersprache während der ersten acht Lebensjahre der Kinder, was später zu einem besseren Gesamterfolg in der Bildung führt.
Auch wenn Schüler, die eine andere als die vorherrschende Sprache oder Schulsprache sprechen, zahlenmäßig in der Mehrheit sind, werden sie dennoch als Minderheitensprachen betrachtet, so dass sie in einer durchschnittlichen Schulform oft scheitern und ein Regelschulsystem benötigen.
Ein reguläres Bildungssystem bedeutet die Einbeziehung von Schülern mit besonderen Bedürfnissen in die Grundschulprogramme und -einrichtungen. Dazu gehören häufig Texte in Großdruck oder Audioversionen von Lehrbüchern, aber auch zweisprachiger Unterricht und Stammeslehrer für Stammeskinder.
MLE-Programme zeigen, dass es für mehrsprachige Lernende möglich ist, ihre Muttersprache beizubehalten (in der das Selbstwertgefühl verankert ist, die Weltsicht des Kindes gefestigt ist und die Sprache zu Hause aktiv verwendet wird) und gleichzeitig mehrere Sprachen fließend zu beherrschen.
Was sind die Bestandteile der mehrsprachigen Erziehung (MLE)?
"Starkes Fundament" - Fachleute sagen, dass Kinder, deren frühe Erziehung in der ersten Sprache ihres Elternhauses stattfand, in den späteren Jahren ihrer mehrsprachigen Erziehung tendenziell bessere Leistungen erbringen.
"Starke Brücke" - Ein wesentlicher Unterschied zwischen dem MLE-Programm und ländlichen "muttersprachlichen Bildungsprogrammen" ist der zusätzliche geführte Übergang vom Lernen in der Muttersprache (Prinzip der ersten Sprache) zum Lernen in einer anderen Sprache.
Etappen eines MLE-Programms
Nach einem globalen Verständnis von MLE-Programmen durch die UNESCO erfolgt der Unterricht in der Regel in den folgenden Phasen:
- Stufe I - das Lernen beginnt im Elternhaus des Kindes (zuerst in der ersten Sprache);
- Stufe II - Aufbau der mündlichen Sprachkompetenz in der Muttersprache parallel zur Einführung der mündlichen L2;
- Stufe IIIi - Ausbau der Sprachkompetenz in der zweiten Sprache parallel zur Einführung der dritten Sprache;
- Stufe IV - Verwendung sowohl der ersten als auch der zweiten Sprache für lebenslanges Lernen.
Tauchen wir tief in die Komponente Spracherwerb ein
Soziokulturelle Prozesse
Das Herzstück und die wichtigste Komponente des Zweitspracherwerbs ist ein Schüler, der den Prozess des Erwerbs einer zweiten Sprache in der Schule durchläuft. Folglich sind alle sozialen und kulturellen Prozesse, die in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft des Kindes in allen Kontexten - zu Hause, im Klassenzimmer usw. - ablaufen, von zentraler Bedeutung für den Erwerb der Zweitsprache durch den Schüler.
Sprachliche Entwicklung
Eine weitere Komponente des Zweitspracherwerbs besteht aus den unbewussten Aspekten der Sprachentwicklung, dem metalinguistischen, bewussten, formalen Sprachunterricht in der Schule sowie dem Erwerb des Schriftsystems der Sprache.
Damit die zweisprachige Erziehung funktioniert, sollte die Muttersprache eines Kindes (mündlich und schriftlich) in den Grundschuljahren auf einem hohen kognitiven Niveau entwickelt werden.
Akademische Entwicklung
Die akademische Entwicklung ist die dritte Komponente der zweisprachigen Erziehung, die die gesamte schulische Arbeit in den Bereichen Kultur, Sprache, Kunst, Mathematik, Sozialkunde und mehr für jede Klassenstufe umfasst. Die frühe Bildung legt nahe, dass sich die akademische Arbeit und die Ergebnisse mit jeder weiteren Klassenstufe dramatisch verbessern werden.
Akademische Kenntnisse und ein umfassendes Verständnis werden durch mehrsprachigen Unterricht von der ersten in die zweite Sprache übertragen, wobei die akademische Arbeit schrittweise in der ersten Sprache der Schüler entwickelt wird, während die zweisprachige Erziehung durch das Übergangsprogramm für Lese- und Schreibfähigkeiten während der übrigen Zeit des Schultages erfolgt.
Früher wurde in den USA im Rahmen der kritischen Pädagogik der Schwerpunkt auf das Erlernen der zweiten Sprache gelegt und der akademische Unterricht aufgeschoben. Die Forschung zeigt, dass zweisprachige Erziehung nicht effektiv sein kann, wenn sie die akademische Entwicklung schon in den ersten Jahren aufschiebt oder unterbricht, und dass viele Kinder mit ihren Sprachen nicht zurechtkommen.
Kognitive Entwicklung
Die vierte Komponente der zweisprachigen Erziehung ist die kognitive Dimension. Sie wurde von Zweitsprachenlehrern in den USA bis in die letzten zehn Jahre hinein weitgehend vernachlässigt.
Im Sprachunterricht hat die kritische Pädagogik viele Jahre lang die Sprachlehrpläne vereinfacht, strukturiert und in eine Reihenfolge gebracht. Dann wurden akademische Inhalte in den mehrsprachigen Unterricht integriert.
Dabei wurde das wesentliche Element der kognitiven Entwicklung in der Erstsprache oft vernachlässigt. Die wachsende Forschung entwickelte eine grundlegende Theorie der mehrsprachigen Bildung, die hervorhebt, dass alle diese Komponenten in der frühen Bildung und später gleichermaßen entscheidend sind, damit mehrsprachige Lernende das erforderliche Wissen erwerben und tiefgreifende akademische Fähigkeiten in einer zweiten Sprache entwickeln können.
Wie wirkt sich die mehrsprachige Erziehung auf die kulturelle oder ethnische Identität aus?
Englischlernende, die eine andere Sprache lernen und sprechen wollen, müssen sich in dieser Sprache sicher fühlen. Mehrsprachiger Unterricht beschränkt sich also nicht auf das Erlernen der Grundlagen der Sprache und den Aufbau einer fließenden mündlichen Ausdrucksweise - je mehr Kinder über die Sprache und die sie umgebende Kultur wissen, desto sicherer fühlen sie sich in ihr.
Die Kenntnis der Kultur der Sprache erleichtert es mehrsprachigen Lernenden, die Sprache im Alltag zu verwenden, und macht es unwahrscheinlicher, dass sie die Sprache ablehnen. Obwohl die Einführung der Kinder in die Kultur in der Früherziehung die ethnische Identität beeinträchtigen könnte, trägt die Konzentration auf den muttersprachlichen Unterricht in den ersten Jahren dazu bei, Veränderungen der kulturellen oder ethnischen Identität zu verhindern und Sprachen in Zukunft als erste zu nehmen.
Die grundlegende Theorie, die dem Konzept der "Einführung in die Kultur" zugrunde liegt, umfasst Kunst, Literatur, Theater, Musik, Essen und andere Elemente der gewählten Kultur. Dieses Konzept hilft den Kindern nicht nur, die folgenden Stufen der Mehrsprachigkeit leichter zu durchlaufen, sondern bildet auch eine solide Grundlage für die weitere Verwendung der zweiten Sprache und die Fähigkeit, bei Bedarf problemlos zwischen den Sprachen zu wechseln.
Herausforderungen der mehrsprachigen digitalen Bildung
Bewältigung der Komplexität von Inhalten
Bildungsinhalte sind oft komplex. Daher reicht eine direkte Übersetzung von einer Sprache in eine andere möglicherweise nicht aus, um alle kulturellen Unterschiede und Nuancen eines bestimmten Dialekts zu berücksichtigen. Mehrsprachige Lernende benötigen eine möglichst authentische Erfahrung, um alle Konzepte des Inhalts zu erfassen.
Darüber hinaus sollten Sie sicherstellen, dass Ihre Inhalte den verschiedenen Benutzerebenen gerecht werden. So entsprechen beispielsweise Inhalte der Stufe 2 in den USA mit fortgeschrittenen Lernmöglichkeiten möglicherweise nicht den Bedürfnissen eines durchschnittlichen Schülers der Stufe 2 aus einer Region mit schlechten Bildungsmöglichkeiten.
Den Inhalt auf dem neuesten Stand der Vorschriften halten
In Anbetracht regelmäßiger Aktualisierungen der Rechtsvorschriften sollten Sie auch dafür sorgen, dass Ihre Bildungsinhalte in den verschiedenen Regionen relevant und konform sind - was eine schwierige Aufgabe sein kann. Das kann eine schwierige Aufgabe sein. Dazu gehört auch, dass Sie über die verschiedenen kulturellen Nuancen und einen Saisonkalender auf dem Laufenden bleiben, um sie rechtzeitig und richtig in das Lernmaterial aufzunehmen.
Bedarf an Fachwissen für die Verwaltung verschiedener Inhaltsformate
Neben den Textinhalten bieten die meisten mehrsprachigen E-Learning-Plattformen auch Video- und Audioinhalte an. Die Übersetzung von Text ist einfacher als die von Video und Audio. Daher benötigen diese Unternehmen auch zusätzliches Fachwissen, um verschiedene Inhaltsformate in anderen Sprachen verfügbar zu machen. Glücklicherweise gibt es viele KI-gestützte Tools wie Rask AI, die diesen Prozess abdecken können, ohne dass für jede neue Sprache zusätzliche Gebühren anfallen.
Gewährleistung der Mehrsprachigkeit in allen Prozessen und Phasen
Die Mehrsprachigkeit darf sich nicht auf Bildungsinhalte beschränken, wenn Sie sie für Ihr Unternehmen effektiv nutzen wollen. Daher müssen Sie sie auf das gesamte Website-Material, die Bewertungen, das Feedback, den Kundensupport und die Berichte ausweiten, insbesondere auf alle Elemente, die für die Eltern der Lernenden freigegeben oder verfügbar sind.
Darüber hinaus sollten Sie sicherstellen, dass Sie sich bei allen Mitteilungen, Prüfungsplänen und Lehrplänen an den jahreszeitlichen Kalender halten, damit die Eltern mehrsprachiger Lernender das Gefühl haben, dass die gesamte Erfahrung personalisiert ist.
Bewährte Praktiken für mehrsprachige Lernende
Lev Vigostkys Gerüstbautheorie
Um neue Sprachen in den aktiven Gebrauch zu bringen, können Sie Lev Vigostkys Gerüsttheorie für den mehrsprachigen Unterricht verwenden. Dieser Ansatz betont, dass die SchülerInnen ständig auf ihrem Vorwissen aufbauen und Assoziationen zwischen neuen Konzepten, Informationen und dem Spracherwerb herstellen. Darüber hinaus bietet das Scaffolding den Schülern die Möglichkeit, erfolgreich zu sein, bevor sie sich auf unbekanntes Sprachgebiet begeben. Befürworter des MLE-Ansatzes sind der Meinung, dass diese Theorie sowohl in der frühen als auch in der späteren Phase des mehrsprachigen Unterrichts wirksam ist.
Die Theorie von Piaget
Die Sprachtheorie von Jean Piaget legt nahe, dass Kinder ihre Lerntheorie mit Hilfe von Assimilation und Akkommodation während der mehrsprachigen Erziehung anwenden. Bei diesem Ansatz geht es darum, die eigene Umgebung zu verändern, um neue Informationen in ein bereits bestehendes Schema einzuordnen.
Der wesentliche Unterschied zwischen dieser und der ersten Theorie besteht darin, dass Piagets Ansatz davon ausgeht, dass Kinder dazu neigen, ihr Wissen über Sprache durch einen komplexen Assimilationsprozess aufzubauen, der die inhärente Fähigkeit des kindlichen Gehirns unterstreicht, sich an die Simulation und das wachsende allgemeine Verständnis anzupassen.
Im Gegensatz dazu betonen die Befürworter der MLE, dass Vygotsky, genau wie die Gramscianische Theorie, die soziale Natur des Sprachenlernens nutzt und die Umgebung, in der ein Kind aufwächst, anpasst.
Was bedeuten mehrsprachige Inhalte auf einer E-Learning-Plattform?
Mehrsprachiger Unterricht in E-Learning-Plattformen kann auf verschiedene Weise erstellt werden. Sie können zum Beispiel Wörter in eine andere Sprache übersetzen. Sie können mehr Zeit investieren und den gesamten Lokalisierungsprozess für einen größeren Erfolg organisieren. Sie können Übersetzer anstellen oder mehrsprachige Lerntools verwenden.
Per Definition bezieht sich der Begriff "mehrsprachige Bildungsinhalte" auf eine Reihe von Maßnahmen zur Anpassung aller Lernmaterialien an die kulturellen und akademischen Bedürfnisse der verschiedenen Lernenden, die aus unterschiedlichen Ländern der Welt auf Ihre E-Learning-Plattform zugreifen.
Die alleinige Übersetzung führt in der Regel zu schlechten Ergebnissen, da sie entscheidende Elemente der Sprache wie bestimmte Gesetze, Schreibregeln, Zeitzonen usw. nicht berücksichtigt. Für arabische oder mandarinsprachige Länder sollte die E-Learning-Plattform zum Beispiel auch Entwickler einbeziehen, die Sonderzeichen organisieren.
Rask AI für mehrsprachige Bildung
Rask AI ist derzeit das führende Synchronisations- und Lokalisierungswerkzeug für Bildungsinhalte. Es kann mehrsprachige Bildungsinhalte durch die Übersetzung in über 130 Sprachen, die Vertonung von über 29 Sprachen, die automatische Generierung von Bildunterschriften und Untertiteln und vieles mehr verbessern. Rask macht mehrsprachige Bildungsinhalte mit zwei Klicks verfügbar:
Mehrsprachiges Audio
Sie können die Leistung von Rask AI nutzen, um Ihre Inhalte für mehrere Länder zu übersetzen und zu lokalisieren. Sie kann die Qualität der Videoübersetzung erheblich verbessern und Bildungsinhalte durch Untertitel und Untertitel leichter zugänglich machen.
Erstellung und Verbreitung von Inhalten
Als Ersteller mehrsprachiger Bildungsinhalte können Sie von der Fähigkeit von Rask AI profitieren, Inhalte auf mehreren Plattformen und Integrationen für die nahtlose Erstellung und Freigabe von Inhalten auf allen verfügbaren Social-Media-Plattformen zu verbreiten.
Erklärungsvideos
Da Erklärvideos immer spezifische Begriffe oder Anleitungen enthalten, sollten sie klar und direkt sein und sprach- oder themenspezifische Redewendungen abdecken. Rask KI passt diese Videos an eine Vielzahl von Sprachen und kulturellen Bedürfnissen an und erhöht so das Verständnis und die Loyalität der Betrachter.
Bildung Videos
Mehrsprachige Bildungsvideos sind in der Regel lang, und es könnte für die Ersteller schwierig sein, sie einzeln zu bearbeiten und dabei immer wieder denselben Stil beizubehalten. Rask hat die Begrenzung der Videolänge aufgehoben, d. h. die Ersteller können jetzt so lange Videos hochladen, wie sie benötigen, und dabei sicherstellen, dass alle übersetzten Inhalte und Sprachaufnahmen immer noch denselben Markenton wiedergeben. Darüber hinaus wird die gesamte Arbeit von der KI erledigt.
Letzte Überlegungen
Die mehrsprachige Erziehung ist bereits Realität. Sie hilft Kindern, von klein auf mehr als eine Sprache zu lernen, fördert die Weltanschauung eines Kindes, sorgt für eine größere Verbreitung von Minderheitensprachen und stärkt die allgemeine Kultur in der Klasse. Das herkömmliche Bildungssystem ermöglicht es Englischlernenden, mehr Wissen sowohl über die Sprache als auch über die Kultur zu erlangen, während sich MLE-Programme in der Regel auf mehr als das Erlernen der Sprache konzentrieren und auch die kognitive Entwicklung einbeziehen.
FAQ
Einfach ausgedrückt, bedeutet mehrsprachige Erziehung, dass mehr als eine Sprache im Lehr- und Lernprozess verwendet wird. Dieser Ansatz betont, dass keine Sprache als überlegen oder minderwertig angesehen wird.
Die drei Hauptprinzipien des mehrsprachigen Bildungsprozesses sind Identität, Strukturierung zur Integration und additive Zweisprachigkeit.
Unter den zahlreichen Vorteilen mehrsprachiger Bildungsprogramme sind die zweisprachigen Kinder hervorzuheben. Kinder, die mehr als zwei Sprachen beherrschen, verfügen in der Regel über bessere kognitive Fähigkeiten, einschließlich eines besseren Gedächtnisses, besserer Aufmerksamkeit und besserer Problemlösungsfähigkeiten. Stammeskinder, die mehrsprachig unterrichtet werden, können auch andere Kulturen besser verstehen und haben tendenziell bessere schulische Leistungen.
Der wesentliche Unterschied zwischen zweisprachigem Unterricht (auch bekannt als Dual Language) und mehrsprachigem Unterricht besteht darin, dass zweisprachiger Unterricht auf einem Programm basiert, das Unterricht in zwei verschiedenen Sprachen anbietet (Muttersprache des Kindes und Zweitsprache). Mehrsprachiger Unterricht bedeutet, dass Kinder, die Englisch lernen, ihre Muttersprache für den Schulunterricht verwenden und dann angeleitet werden, zu weiteren Sprachen überzugehen, so dass die Kinder zwei oder mehr Sprachen aktiv verwenden können.
Mehrsprachige Bildungsprogramme werden eingesetzt, um die kognitive Entwicklung zu fördern, die schulischen Leistungen zu verbessern, das Gedächtnis zu stärken, die Widerstandsfähigkeit gegen Demenz zu erhöhen und die Karrierechancen zu verbessern.
Mehrsprachiges Lernen bedeutet, dass man eine andere Muttersprache als Englisch fließend beherrscht und spricht und dabei ist, Englisch zu lernen. Mehrsprachiges Lernen kann sich auf die kulturelle oder ethnische Identität auswirken.