Barrieren überwinden mit Rask AI: Synchronisierungs-Apps für die Übersetzung von Videos, die länger als 2 Stunden dauern, wenn andere versagen

Barrieren überwinden mit Rask AI: Synchronisierungs-Apps für die Übersetzung von Videos, die länger als 2 Stunden dauern, wenn andere versagen

Haben Sie schon einmal von dem Begriff "Videolokalisierung" gehört? Wenn ja, dann wissen Sie wahrscheinlich schon, dass dies derzeit eine der einfachsten und effektivsten Möglichkeiten ist, global tätig zu werden. Während der Prozess selbst für manche Millionen kosten kann (falls Sie Freiberufler oder Teams mit der Arbeit beauftragen), gibt es zahlreiche beliebte Anwendungen, die um die 20 Dollar kosten und jede Art von Videoinhalten schnell für eine erfolgreiche Lokalisierung synchronisieren können.

Unter Synchronisation versteht man das Hinzufügen oder Ersetzen von Dialogen in einer Video- oder Filmproduktion. Anschließend muss das Video mit Hilfe der Lippensynchronisation natürlicher aussehen. Dabei wird der Dialog in der neuen Sprache mit den Sprechern auf dem Bildschirm lippensynchronisiert. Der letzte Schritt ist das Abmischen mit der Musik der ursprünglichen Produktion, um einen fertigen Soundtrack für den neuen Schauplatz zu erstellen.

Bei einer breiten Palette von Tools ermöglicht nur eine von zehn Apps die Entwicklung von Langform-Inhalten. Und wir sprechen hier nicht über den Preis - einige Apps (selbst die teuersten) funktionieren einfach nicht mit Langform-Videos und erlauben den Nutzern nur das Hochladen von Videos von bis zu 30 Minuten oder einer Stunde, wenn man Glück hat.  

Die gute Nachricht ist, dass es immer noch eine gute Lösung gibt - Rask AI. Während wir definitiv tiefer auf die Funktionen eingehen werden, die Rask als führende Synchronisations-App bietet, werden wir hier das Synchronisieren von Videos im Allgemeinen, seine Schlüsselelemente, die Gründe, die zu beachten sind, und die Gründe, warum andere Synchronisations-Apps versagen, entdecken. Also, kommen wir zum Punkt.

Was ist Video-Synchronisation?

Bei der Synchronisation (auch "Revoicing" genannt) handelt es sich um einen Prozess der Videobearbeitung, bei dem der Originaldialog in audiovisuellen Inhalten hinzugefügt oder ersetzt wird (meistens ist dies die Option). Eines der bekanntesten Beispiele für Synchronisation ist die Erstellung von Voiceovers in verschiedenen Sprachen.

Das übersetzte Voiceover wird aufgezeichnet und dann mit den Lippenbewegungen abgeglichen. Obwohl die Anpassung des neuen Dialogs an die Lippenbewegungen nicht notwendig ist, ist dies dennoch eine hervorragende Möglichkeit, Ihre Videoinhalte authentischer und persönlicher zu gestalten.

Zu wissen, was die Sprecher in ihrer Muttersprache sagen, hilft den Zuschauern, das Video besser zu verstehen und sich mit der Marke und den Dienstleistungen vertraut zu machen, die Sie anbieten. Dies erhöht die Kundenbindung und verbessert die Gesamtzufriedenheit mit den Inhalten.

Synchronisation vs. Voiceover | Unterschiede 

Sie wissen bereits, was es bedeutet, ein Video zu synchronisieren. Lassen Sie uns kurz erkunden, was Voiceover sind. Sie werden manchmal auch als "UN-Stil" bezeichnet. Diese Technik wird meist für Erklärungs- und Informationsvideos verwendet. 

Daher eignen sich Dokumentarfilme, Interviews und Podcasts sowie andere wissenschaftliche oder technische Videos perfekt für Voiceover. Bei einem Voiceover wird der Sprecher (oder eine KI-gestützte Synchronisations-App) über den Originalton aufgenommen. 

Der Originalton ist im Video oft noch vorhanden, aber in einer viel tieferen Tonlage als die Sprecher. 

Hauptunterschiede zwischen Synchronisation und Voice Over

Synchronisation ist aktiv

Bei der Videosynchronisation werden verschiedene Charaktere von einem Synchronsprecher, der die Originalstimme ersetzt, vollständig vertieft. Daher gibt es viel Ausdruck und das Heraufbeschwören von Emotionen an Ort und Stelle. Bei der Videobearbeitung wird jeder Takt des Films berücksichtigt, und es wird darauf geachtet, dass die Stimme so genau wie möglich mit den Lippenbewegungen übereinstimmt.

Im Gegensatz dazu beinhaltet das Voice-over nicht alle diese Aspekte - es legt wenig bis gar keinen Wert auf die Nuancen von Ton und Emotion. Sein Hauptziel ist es, den Zuschauern zu vermitteln, was im Video vor sich geht. 

Synchronisation ersetzt den Originalton 

Die Synchronisation ist eine Gesamtleistung und ein komplexer Prozess der Videobearbeitung. Denn bei der Synchronisierung von Videos wird die Stimme in einem audiovisuellen Clip vollständig ersetzt. Daher eignet sie sich am besten für Videoclips zur Lokalisierung, für Filme, Spielfilme und andere Arten von Videos, die erfolgreich neue Märkte erschließen müssen.

Voiceover wird dagegen häufiger für kürzere Inhalte, Filme und weniger informative Inhalte verwendet. Die Voiceovers ersetzen nicht die Original-Audiodateien und werden oft in Form von Erzählungen, Geschichten und Übersetzungen eingesetzt. 

Vertonung beeinflusst Emotionen 

Voiceover fungiert als verbale Untertitelung oder verbale Untertitelung in seiner Natur. Sie sind so konzipiert, dass die Zuschauer die audiovisuellen Inhalte konsumieren können. Daher müssen professionelle Sprecher die Figur nicht verkörpern, weshalb die meisten Produzenten Tools verwenden, anstatt Sprecher zu engagieren.

Bei der Video-Synchronisation ist das ganz anders. Wie wir bereits erwähnt haben, geht es bei der Videosynchronisation um Emotionen, und das wirkt sich auch auf die Gefühle des Zuschauers aus. Daher muss der übersetzte Dialog die richtige Tonalität, Emotionen, unterschiedliche Ausdrücke, Dialekte und Akzente enthalten. Ziel ist es, dass der Zuschauer die Botschaft während der Lokalisierung so authentisch und persönlich wie möglich aufnimmt.

Synchronisation ist unauffällig

Eine qualitativ hochwertige Video-Synchronisation sollte jede Form des Nachweises, dass der Inhalt übersetzt wurde, abdecken. Ziel ist es, die Fremdsprache so wiederzugeben, dass sie so aussieht und klingt, als wäre sie ein Originalton. Die Synchronisation wirkt also wie eine Illusion. Im Falle von Synchronisationen verstehen die Zuschauer, dass eine fremde Stimme nicht die Originalversion ist. 

Die wichtigsten Vorteile der Sofortüberspielung 

Kommunikationsbarrieren abbauen

Die Synchronisation ist die perfekte Wahl, wenn es darum geht, Ihre Videos einem breiteren Publikum zugänglich zu machen. Die Nachvertonung von Videos ist einer der wichtigsten Schritte im Lokalisierungsprozess. Synchronisations-Apps sind eine gute Lösung, um Kommunikationsbrücken zu verringern und Videos nicht nur verfügbar zu machen, sondern auch für verschiedene Sprachen und Regionen zu personalisieren.

Engagement erhöhen 

Eine professionelle Videovertonung ermöglicht es Ihnen nicht nur, das Publikum einzubeziehen, sondern hält auch das Interesse des Zuschauers an dem, was Sie mit Ihren Inhalten anbieten, aufrecht. Wenn sie sich Videos in ihrer Muttersprache ansehen und anhören, bauen sie eher eine emotionale Bindung zur Marke und zum Inhalt selbst auf, was die Beibehaltungsquote erhöht und das Publikum länger bindet.

Authentizität

Videosynchronisation ist mehr als nur die Übersetzung eines Videoclips. Sie deckt daher verschiedene kulturelle Nuancen ab. Dazu gehören spezifische Begriffe und andere Elemente, die für das Zielpublikum wichtig sind. So können die Synchronstimmen dem Betrachter ein Gefühl der Authentizität vermitteln, das die Art und Weise verändert, wie er die Videos konsumiert und mit Ihrer Marke interagiert.

Der Zweck von Synchronisierungsanwendungen und die Funktionsweise von Videobearbeitungssoftware

Wie funktionieren also Synchronisierungs-Apps genau? Und welche Rolle spielen sie im Gesamtkonzept der Lokalisierung von Videoinhalten? Im Wesentlichen sind Synchronisierungs-Apps dazu da, den gesamten Prozess zu vereinfachen und die Lokalisierungskosten zu senken. Mit Hilfe von Synchronisierungs-Apps können Produzenten und Unternehmen qualitativ hochwertige Inhalte mit der Geschwindigkeit und Genauigkeit einer menschlichen Note entwickeln, ohne dass manuelle Arbeit erforderlich ist. 

Synchronisationsanwendungen haben unterschiedliche Funktionen, aber die meisten von ihnen werden verwendet, um Videos zu bearbeiten, sie für die Lokalisierung zu synchronisieren, Hintergrundmusik und Soundeffekte hinzuzufügen, Geräusche zu entfernen und das Videomaterial zu stabilisieren.

Die meisten Synchronisations-Apps sind sowohl für mobile als auch für Desktop-Geräte, iPhone und Android-Plattformen verfügbar, was die Auswahl flexibel macht und zusätzlichen Komfort bietet. Einige Tools können auch Videos für verschiedene Zwecke bearbeiten, sodass sie nicht nur für die Synchronisation von Videos verwendet werden, sondern auch den gesamten Lokalisierungsprozess im Vergleich zu herkömmlichen Methoden doppelt so einfach machen.

Rask AI ist die beste App zum Synchronisieren von Videos

Obwohl es Millionen von Apps zur Auswahl gibt, ist Rask wahrscheinlich die einzige, die es den Nutzern ermöglicht, Videos bis zu 2 Stunden zu synchronisieren. Das ist die längste Länge, die derzeit auf dem Markt verfügbar ist - die meisten Synchronisierungs-Apps erlauben es den Nutzern nur, Videos bis zu 30 Minuten oder fast einer Stunde hochzuladen.

Rask ist derzeit die Nummer eins unter den Video-Synchronisations-Apps. Es ist auch ein hochwertiger Video-Editor, der auch Untertitel, Untertitel und Voiceovers erstellen kann. 

Rask bietet 130 Sprachen zur Auswahl und ermöglicht es den Erstellern auch, diese zu nutzen:

  • Überspielen Sie lange Videos ohne Beschränkung der Videolänge (Filme, Podcasts oder Bildungsinhalte);
  • Schneiden Sie lange Videos in kurze Videos für YouTube, TikTok und Reels;
  • Übersetzen Sie Videoclips in über 130 Sprachen;
  • Videos transkribieren;
  • Durch die Integration beliebter Videoplattformen und Social-Media-Websites wie Vimeo, Instagram, Twitter usw. lassen sich Videoinhalte leichter für verschiedene Länder lokalisieren;
  • Verwenden Sie die Mehrsprachigkeitserfassung und -übersetzung;
  • Erzeugen von Untertiteln und Untertiteln;
  • Verwenden Sie Ihre eigene Stimme für alle Sprachen dank der Klontechnologie;
  • Synchronisieren Sie den neuen Dialog mit dem Originaldialog;
  • Verwenden Sie eine Bibliothek mit natürlichen und menschenähnlichen Stimmen, aus der Sie auswählen können.

Das ist zwar nicht der gesamte Funktionsumfang von Rask AI, aber diese Bearbeitungsfunktionen heben Rask von seinen Mitbewerbern ab. Diese beste Synchronisations-App hat eine benutzerfreundliche Oberfläche und ist daher sowohl für Einsteiger als auch für erfahrene Produzenten geeignet. Ob Sie einen Podcast oder einen YouTube-Kanal betreiben oder Ihren Film lokalisieren möchten - Rask ist die perfekte Wahl für verschiedene Bedürfnisse. Verwenden Sie Rask sowohl auf iPhone- als auch auf Android-Plattformen. Es gibt auch eine kostenlose Testversion, so dass Sie es ohne jegliche Verpflichtungen ausprobieren können. 

Abschließende Überlegungen zur Bearbeitung von Videos mit Rask

Wenn Sie eine Idee haben, wie Sie Ihr Unternehmen in neue Gebiete führen können, ist Rask AI Ihr Joker. Eine solide Lokalisierungsstrategie ist zwar immer noch ein Muss, aber Rask AI als beste Synchronisations-App erledigt den Rest. Ganz gleich, ob Sie ein zweistündiges Video synchronisieren oder zahlreiche Shorts aus einem einzigen Video erstellen müssen - Rask erkennt die interessantesten Stellen in den Videos, stellt Ihnen fertige Clips für YouTube und andere Plattformen zur Verfügung und verwendet sogar Ihre eigene Stimme und übersetzt sie in jede beliebige Sprache.

FAQ

Gibt es eine App zum Überspielen von Audio auf Video?
Was ist die beste Software für die Synchronisation?
Wie kann man das Synchronisieren üben?
Was ist die lustige Synchronisations-App?
Abonnieren Sie unseren Newsletter
Nur aufschlussreiche Aktualisierungen, kein Spam.
Vielen Dank! Ihr Beitrag ist eingegangen!
Huch! Beim Absenden des Formulars ist etwas schief gelaufen.

Auch das ist interessant

Bewertung von ElevenLabs - AI Voice Cloning App
Debra Davis
Debra Davis
8
min lesen

Bewertung von ElevenLabs - AI Voice Cloning App

26. September 2024
#AI Voice Cloning
HeyGen Preise, Funktionen und Alternativen
Debra Davis
Debra Davis
7
min lesen

HeyGen Preise, Funktionen und Alternativen

29. August 2024
#AI Videobearbeitung
Die beste Software zum Klonen von Stimmen auf dem Markt: Top-6 Tools
Debra Davis
Debra Davis
10
min lesen

Die beste Software zum Klonen von Stimmen auf dem Markt: Top-6 Tools

23. Juli 2024
#AI Voice Cloning
Wie man mit KI bis zu 10.000 $ bei der Videolokalisierung sparen kann
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Leiter der Redaktion bei Brask
19
min lesen

Wie man mit KI bis zu 10.000 $ bei der Videolokalisierung sparen kann

25. Juni 2024
#Forschung
30+ Trending Hashtags für YouTube-Kurzfilme
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min lesen

30+ Trending Hashtags für YouTube-Kurzfilme

19. Juni 2024
#Shorts
Die Zukunft der Bildung: Die Rolle der KI in den nächsten 10 Jahren
James Rich
James Rich
10
min lesen

Die Zukunft der Bildung: Die Rolle der KI in den nächsten 10 Jahren

19. Juni 2024
#EdTech
So übersetzen Sie YouTube-Videos in jede Sprache
Debra Davis
Debra Davis
8
min lesen

So übersetzen Sie YouTube-Videos in jede Sprache

18. Juni 2024
#Videoübersetzung
8 Beste Video-Übersetzer-App für Content-Ersteller [von 2024]
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
min lesen

8 Beste Video-Übersetzer-App für Content-Ersteller [von 2024]

12. Juni 2024
#Videoübersetzung
Beste AI-Synchronisationssoftware für die Videolokalisierung [von 2024]
Debra Davis
Debra Davis
7
min lesen

Beste AI-Synchronisationssoftware für die Videolokalisierung [von 2024]

11. Juni 2024
#Vertonung
Die Zukunft ist da: Gerd Leonhard geht mit Rask AI über die 2,5 Millionen Zuschauer hinaus
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Leiter der Redaktion bei Brask
6
min lesen

Die Zukunft ist da: Gerd Leonhard geht mit Rask AI über die 2,5 Millionen Zuschauer hinaus

1. Juni 2024
#FallStudie
Webinar-Zusammenfassung: Wichtige Einblicke in die Lokalisierung und Monetarisierung von YouTube
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Verantwortlicher für Produkte bei Rask AI
18
min lesen

Webinar-Zusammenfassung: Wichtige Einblicke in die Lokalisierung und Monetarisierung von YouTube

30. Mai 2024
#Nachrichten
#Lokalisierung
Wie man Untertitel schnell und einfach übersetzt
Debra Davis
Debra Davis
7
min lesen

Wie man Untertitel schnell und einfach übersetzt

Mai 20, 2024
#Untertitel
Die besten Online-Tools zum schnellen und einfachen Übersetzen von SRT-Dateien
Debra Davis
Debra Davis
4
min lesen

Die besten Online-Tools zum schnellen und einfachen Übersetzen von SRT-Dateien

19. Mai 2024
#Untertitel
Mit KI das "Tech" in EdTech bringen
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
min lesen

Mit KI das "Tech" in EdTech bringen

17. Mai 2024
#Nachrichten
Durch den Wechsel zu Rask AI konnte Ian £10-12k an Lokalisierungskosten sparen.
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Leiter der Redaktion bei Brask
7
min lesen

Durch den Wechsel zu Rask AI konnte Ian £10-12k an Lokalisierungskosten sparen.

14. Mai 2024
#FallStudie
Die 3 besten ElevenLabs-Alternativen
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
min lesen

Die 3 besten ElevenLabs-Alternativen

13. Mai 2024
*Text in Sprache
Die 8 besten HeyGen-Alternativen
James Rich
James Rich
7
min lesen

Die 8 besten HeyGen-Alternativen

11. Mai 2024
*Text in Sprache
Verbesserung der globalen Gesundheit: Rask KI steigert das US-Engagement von Fisiolution um 15% und erhöht die weltweite Interaktion
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Leiter der Redaktion bei Brask
11
min lesen

Verbesserung der globalen Gesundheit: Rask KI steigert das US-Engagement von Fisiolution um 15% und erhöht die weltweite Interaktion

2. Mai 2024
#FallStudie
Zusammenfassung des Webinars: Lokalisierung von Inhalten für Unternehmen im Jahr 2024
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Produktverantwortlicher bei Rask AI
14
min lesen

Zusammenfassung des Webinars: Lokalisierung von Inhalten für Unternehmen im Jahr 2024

1. Mai 2024
#Nachrichten
Hinter den Kulissen: Unser ML-Labor
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Leiter der Redaktion bei Brask
16
min lesen

Hinter den Kulissen: Unser ML-Labor

30. April 2024
#Nachrichten