Die entscheidende Herausforderung für Experten in bestimmten Bereichen besteht darin, die Aufmerksamkeit eines potenziellen Kunden auf die jeweiligen Produkte oder Dienstleistungen zu lenken, weshalb sie auf die Entwicklung der Website ihrer Marke zurückgreifen. Die Aufgabe des Entwicklers besteht also darin, die visuelle Form der Website zu gestalten und ihre Funktionalität jedes Mal zu erweitern. Dank der qualitativ hochwertigen Web-Entwicklung wird die Social-Media-Seite der Marke regelmäßig mit einer Vielzahl von notwendigen und interessanten Daten über das Produkt und die Dienstleistung und Angebote für die Kunden mit interaktiven Funktionen wie Umfragen, Reaktionen, Chatbots, Abstimmungen, Videos, Foren usw. aktualisiert. Auf diese Weise können Spezialisten den Entwicklungsprozess ihrer eigenen Marke beginnen oder fortsetzen. In der Zwischenzeit werden sie die vertrauensvollsten Beziehungen zu ihren Kunden pflegen.
Die Webentwicklung kann ohne die Einbeziehung von Lokalisierungs- und Internationalisierungstechnologien nicht vollständig hochwertig sein. Daher werden wir in diesem Leitfaden die folgenden Punkte im Detail besprechen:
- Was bedeuten diese Begriffe?
- Was ist der Unterschied zwischen Internationalisierung und Lokalisierung?
- Warum diese Funktionen so wichtig und notwendig sind;
- Wie funktionieren diese Funktionen?
- Wir stellen Beispiele für die Lokalisierung und Internationalisierung usw. zur Verfügung.
Bedeutung der i18n-Lokalisierungs- und Internationalisierungsoptionen
Diese Optionen arbeiten in einer so genannten koordinierten Weise. Sie sind für die Maximierung der Werbung für die Marke auf neuen oder bereits bestehenden lokalen Märkten sowie für ein globales Publikum verantwortlich. Dank dieser Funktionen stehen auch verschiedene Sprachen der Entwicklung von Webanwendungen nicht im Wege, da der Dienst an verschiedene Kulturen angepasst werden kann, was die Nutzung der Website durch Nutzer aus verschiedenen Ländern erleichtert.
Bei der Anwendung dieser Technologie gibt es einige wichtige Aspekte:
- Benutzeroberfläche (UI): Wenn Ihre Software oder Website in verschiedene Sprachen übersetzt werden soll, muss genügend Platz im UI-Konto für die Textübersetzung vorhanden sein, ohne dass zusätzliche Schritte mit den Ressourcendateien, neuen Sprachen, etc. unternommen werden müssen;
- Zeit- und Datumsformate: Da die Datums- und Zeitformate in den verschiedenen Regionen (Ländern) unterschiedlich sind, müssen die Formate für jede Region angepasst werden;
- Prozess der Hardware-Unterstützung: In einigen Ländern kann die Software nicht für verschiedene mobile Geräte zugänglich sein, so dass es notwendig ist, die Softwareanwendung für die spezifischen Geräte des internationalen Publikums zu aktualisieren;
- Kundenbetreuung: Wenn Sie mit dem Verkauf des Produkts (das in Ihrer App angeboten wird) beginnen, stellen Sie Ihren Service für die Kunden in mehreren Sprachen zur Verfügung, die der Muttersprache der jeweiligen Kultur entsprechen, sowie entsprechend der Zeitzone des Landes;
- Datenkodierung: Die so genannte ASCII-Kodierung funktioniert in der Regel für die meisten europäischen Sprachen, bei einer Gruppe asiatischer Sprachen verlangen auch Ukrainisch und Russisch den Unicode genannten Quellcode.
Was ist Internationalisierung?
Das Internationalisierungskonzept hat auch die Abkürzung "i18n" und impliziert die Anzahl der Zeichen in diesem Wort inmitten der Buchstaben "i" und "n".
Dieser Begriff ist für das Design, die Analyse und die Einführung Ihrer Software mit der Unterstützung mehrerer Sprachen auf dem lokalen Markt oder sogar dem globalen Markt vorgesehen.
Was ist Lokalisierung?
Diese Aussage hat die Abkürzung "L10n", was bedeutet, dass zwischen den Buchstaben "L" und "N" 10 Zeichen stehen. Und wie Sie aus dem vorangegangenen Absatz bereits logisch herausgefunden haben, ist der Lokalisierungsprozess die Methode, um das benötigte Produkt auf den Plattformen zu verbreiten, in unserem Fall zum Beispiel auf den internationalen Märkten.
Internationalisierungs- und Lokalisierungsprozess. Was ist der Unterschied?
In diesem Absatz geht es darum, alle Daten aus dem vorherigen Absatz zusammenzufassen. Wenn man es kurz macht, unterscheiden sich Internationalisierung und Lokalisierung also nur auf diese Weise:
Bei der Internationalisierung geht es darum, mit den bereitgestellten Produkten einzigartige Apps zu entwerfen, die an verschiedene Sprachen und Kulturen angepasst und auf einem Zielmarkt verbreitet werden sollen und mehr. Diese Option sollte vor der Lokalisierung durchgeführt werden. Die Lokalisierungsstrategie umfasst die Anpassung, Übersetzung und Anpassung des bereitgestellten Produkts Ihrer Marke mit dem Hinzufügen anderer lokalspezifischer Komponenten.
Die 3 wichtigsten Modelle (der Strategiebereich) und Beispiele für Lokalisierung und Internationalisierung
In diesem Block werden wir über 3 Varianten solcher Optionen sprechen, dank derer Sie einen Erfolg in Ihrem Geschäft erzielen und erstaunliche Ergebnisse erhalten können.
3 Modelle der Internationalisierung am Beispiel
- Lokalisierung von Inhalten im Webservice:
- Lokalisierung von UI-Elementen;
- Kodierung der Lokalisierung im Dienst.
Die Instanz des Internationalisierungsprozesses:
Wenn wir über die hebräische Sprache sprechen, müssen wir als Beispiel die Tatsache anerkennen, dass die Menschen in diesem Land den Text von rechts nach links lesen und schreiben. Daher ist es möglich, eine Änderung der Schreibrichtung in Betracht zu ziehen, mit dem Ziel, die spezifischen sprachlichen und kulturellen Traditionen dieses Volkes zu erhalten. So werden die Hebräer in der Lage sein, den Sinn zu verstehen, den Sie vermitteln wollen.
3 Modelle der Lokalisierung mit einem Beispiel
- Übersetzung und Lokalisierung der benötigten Inhalte;
- Erstellung der möglichen lokalen Prozessdefinitionen;
- Anpassen der bereits erstellten Marketingdaten.
Ein Beispiel für einen Lokalisierungsprozess:
Nehmen wir wieder die hebräische Sprache als Beispiel für den Lokalisierungsprozess. Die erfolgreiche Lokalisierung von Produkten auf dem hebräischen Markt erfordert nicht nur eine Textübersetzung in der Produktbeschreibung, sondern auch eine Änderung der Schnittstellen. Darüber hinaus erfordert die Anzeige von Text im korrekten Format aufgrund häufiger Code-Fehler etwas zusätzliche Zeit und Ressourcen.
Das Beispiel der Lokalisierung und Internationalisierung
Als Beispiel wird die weltweit beliebte Getränke- und Lebensmittelkette McDonald's dienen. Dieses Unternehmen gilt als ein Bestseller auf dem Gastronomiemarkt. Die Verwaltung hat das Hauptsortiment der Speisekarte unter Berücksichtigung der Vorlieben und Geschmäcker von Menschen aus verschiedenen Kulturen und Nationen auf der ganzen Welt weiterentwickelt. Darüber hinaus hat McDonald's das Menüsortiment für das Zielpublikum lokalisiert.
Neben der McDonald's Corporation nutzen übrigens auch fast alle anderen Unternehmen wie Apple, Amazon, Google, Facebook, Twitter, Aliexpress usw. Internationalisierungs- und Lokalisierungstechnologien, um ihre Inhalte und Dienstleistungen zu fördern und immer mehr Nutzer zu gewinnen. Und es wird deutlich, dass diese Funktionen wirklich 100 Prozent leistungsfähig sind.
Die Bedeutung der Mehrsprachigkeit
In diesem Fall, wenn von den Entwicklern "Anwendung Ihrer Marke Unterstützung mehrerer Sprachen in den Betriebssystemen von einigen bestimmten Geräten ist auch ein guter Weg, um Ihr Produkt internationalisiert, sowie in vollem Umfang bringen Sie Ihr Unternehmen auf den globalen Markt und die Verbreitung von Informationen Daten über die Dienstleistungen, die Sie zu einem Zielpublikum, wodurch eine globale Markenidentität.
FAQ
Der Unterschied zwischen den Konzepten der Internationalisierung und der Lokalisierung liegt in den folgenden Punkten:
- Internationalisierungsprozess. (I18n) ist der Prozess der Anpassung der Website, der Anwendung oder eines bestimmten Produkts, das Sie normalerweise bereitstellen, an verschiedene Sprachen und mehrere Sprachräume und Kulturen.
- Lokalisierungsprozess. (L10n) ist der Prozess der Anpassung eines Materials, einer Dienstleistung oder eines Produkts an einen bestimmten Ort oder z. B. an einen Zielmarkt;
Die Lokalisierungsstrategie umfasst die folgenden 3 Punkte:
- Der Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess bestimmter Inhalte (verschiedene Videos, Audios, Texte, Bilder usw.);
- Erstellung aller lokalen Prozessdefinitionen;
- Anpassung der bereits erstellten Marketinginformationen. Dieser Aspekt sieht die Anpassung der lokalisierten Daten an mehrere Sprachen und bestimmte Nationen in verschiedenen Ländern vor);
Internationalisierungstechnologie ist die Fähigkeit, das Produkt in mehreren Ländern und nicht nur in einer Sprache zu verwenden. Dank einer solchen Option ist es möglich, die Dienste sogar auf der ganzen Welt zu nutzen;
Wenn man die Merkmale solcher Sprachen wie Arabisch und Hebräisch in Betracht zieht, ist die wichtigste Tatsache die Art des geschriebenen Textes, er ist von rechts nach links. In einem solchen Fall ist es notwendig, auf die Änderung der Schreibrichtung zu achten und alle Regeln und Traditionen in Ihrer App für eine bestimmte Nation zu speichern;
MacDonald's ist wahrscheinlich das beste Beispiel dafür, denn die Verwaltung dieses Unternehmens hat ein Basismenü mit Speisen und Getränken entwickelt, das den Vorlieben und dem Geschmack von Menschen aus verschiedenen Kulturen und Nationen auf der ganzen Welt entspricht. Übrigens hat die McDonald's Corporation ihr Menü für die Zielgruppen lokalisiert.